Прит 14:8: \"Мудрость разумного - знание
пути своего, глупость же безрассудных - заблуждение.\"
Легко сегодня разменять квартиру
А ещё легче душу разменять
С рукой простёртой зашагать по миру
Ворует враг спасенья благодать…
Легко уйти, семью конечно бросив
Увлечься там красивой, молодой
А Бог за все, за все на Небе спросит
Дела твои шагают за тобой…
Легко и мужу изменить с « любимым»
Тот лучше… И моложе… И богат…
Не увлекайся миром тем строптивым
Враг твою душу хочет ввергнуть в ад…
Держись за Господа! Семью на Слове строя
Молись за деток! Бог за Вас горой!
Ведь в этом мире видим столько горя???
Бог- проведёт! Ведь Он Хранитель твой!
Андрей Краснокутский,
Ротмистровка, Украина
Так будь же зеркалом у Бога
И освящаясь - отражай.
Иначе истины не трогай
Не разрушай, не искажай...
***********************
Лист бумаги на столе
Ручка полная чернил -
Это всё, что нужно мне
Да Господь чтоб посетил... e-mail автора:kravas@email.ua
Прочитано 7294 раза. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?